Da han døde, spåede Oraklet hans tilbagevenden og at hans kommen ville indvarsle Matrix' undergang gøre en ende på krigen og bringe frihed til vort folk.
Након што је умро, Пророчица је предвидела његов повратак и да ће његов долазак значити уништење Матрикса. Крај рата. Донеће слободу људима.
Jeg var der, da han døde.
Био сам тамо кад је погинуо.
Han døde, da jeg var lille.
Umro je kad sam bio mali.
Han døde for flere år siden.
Umro je prije puno godina, u bolnici.
Han døde da jeg var lille.
Umro je kada sam bila dete.
Han døde for tre dage siden.
Odredili smo da je umro pre 3 dana.
Han døde for et par år siden.
Šta je sa tvojim tatom? - On je umro pre par godina.
Hvordan kan du vide, at han døde?
Kako znate da je umro, mrs.
Han døde for ti år siden.
Umro je pre oko deset godina.
Jeg får det helt dårligt over vi ikke var der da han døde til begravelsen.
Tesko mi je kad pomislim da nismo bili tamo kad je umro...na sahrani.
Han døde for tre år siden.
Taj deda je umro pre tri godine.
Men han døde i 1587 før nogle af rummene eller lifterne blev bygget.
Ali on je umro 1587. prije nego što su napravljene sobe i liftovi.
Så vi søgte beskyttelse og så til, mens han døde.
Svi smo se sakrili i gledali ga kako umire.
Han døde for fem år siden.
On je umro pre pet godina.
Han døde, da jeg var to år.
Umro je kada sam imala dve godine.
Han døde for to år siden.
On je preminuo pre dve godine.
Jeg var forbundet til min bror, da han døde.
Још увек сам био повезан са братом када је умро.
Nej, han døde af noget andet mange år senere.
Nije tako umro. Umro je na drugi naèin, mnogo godina kasnije!
Han døde, mens hans lavede det, han elskede.
Ne... Umro je radeći ono što je voleo.
Han døde, så du kunne finde det, du har mistet.
Он је умро, да би ти нашао оно што си изгубио.
Han døde på grund af dig.
Taj èovek je umro zbog tebe.
Og han døde for tre år siden.
A on je... Umro pre 3 godine.
Jeg troede, han døde for 100 år siden.
Мислио сам да си умро пре сто година.
"Han døde et sted, han ikke behøvede være i en kamp for noget, han ikke kan forstå i et land, der ikke betød noget for ham."
"Poginuo je na mestu na kom nije morao da bude, "u borbi oko neèega što on ne razume, "u zemlji koja mu ništa nije znaèila."
Han døde, da jeg var ung, og jeg overtog hans forretning.
Umro je kad sam bio mlad, i kad sam preuzeo njegovu radnju.
Men da han døde i en alder af 94, var politiet nødsaget til at lukke kvarterets gader for at have plads til folkemassen, som kom for at sørge over ham.
Kada je umro u 94. godini milicija je morala da zaustavi saobraćaj u komšiluku kako bi se smestili svi ljudi koji su došli da ga isprate.
Og Våbendrageren gennemborede ham, så han døde.
I probode ga sluga njegov, te umre.
Da blussede HERRENS Vrede op mod Uzza, og Gud slog ham der, fordi han rakte Hånden ud mod Arken, og han døde på Stedet ved Siden af Guds Ark.
I Gospod se razgnevi na Uzu, i udari ga Bog onde za tu nepažnju, te umre onde kod kovčega Božijeg.
Kongen havde overdraget Høvedsmanden, til hvis Arm han støttede sig, Tilsynet med Porten, men Folket trådte ham ned i Porten, så han døde, således som den Guds Mand havde sagt, dengang Kongen kom ned til ham.
I car postavi na vrata onog vojvodu, na kog se ruku naslanjaše, a narod ga izgazi na vratima, te umre, po reči čoveka Božijeg, koju reče kad car k njemu dodje.
Således gik det ham; Folket trådte ham ned i Porten, så han døde.
I zbi mu se to, jer ga izgazi narod na vratima, te umre.
Da blussede HERRENs Vrede op mod Uzza, og han slog ham, fordi han rakte Hånden ud mod Arken, og han døde på Stedet for Guds Åsyn.
I Gospod se razgnevi na Uzu, i udari ga što se maši rukom za kovčeg, te umre onde pred Bogom.
Han døde i en god Alder, mæt af Dage, Rigdom og Ære; og hans Søn Salomo blev Konge i hans Sted.
I umre u dobroj starosti, sit života, bogatstva i slave; i zacari se Solomun, sin njegov, na njegovo mesto.
Jeroboam kom ikke til Kræfter mere, så længe Abija levede; og HERREN slog ham, så han døde.
I Jerovoam se više ne oporavi za života Avijinog; i udari ga Gospod te umre.
Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom.
Sedam braće beše: i prvi uze ženu, i umre bez poroda.
Thi det, han døde, døde han een Gang fra Synden; men det, han lever, lever han for Gud.
Jer šta umre, grehu umre jedanput; a šta živi, Bogu živi.
1.9770891666412s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?